Beings

どうしようかな

ライ麦畑でパクられて 〜まだBAで消費してんの? 〜

正答なんてどこにもありゃしない

 

ヤクにもならない邦題をつける地獄の風習がなくなっているのが非常に淋しく感じる

 

少し前まではイカした訳者に溢れかえる悪徳のジャングルだったのが今ではポツンと一本だけ生えているノルウェーには電気も武者もなくなってしまったみたい

 

 

淫力魔人(ロー・パワー)

淫力魔人(ロー・パワー)

 

 

 

原書で読めれば良いんでしょうがネイティブじゃないし、そこまで労力を掛ける内容でもないというか、ましてやカバを茹でたり、電子書籍元年に巻物が発売したりするからわからない

 

スクロール版 オン・ザ・ロード

スクロール版 オン・ザ・ロード

 

こういう類のモノは編集ないとソフトマシーン過ぎます

 

電撃バップの次の曲はなぜ訳さないのだろうかと思いつつ、Apple Musicからは今めっちゃボンドを吸いたい!というリフレインだけが残っていた

 

暴動のやり方は4分33秒がベストアンサーなのだろうか?

 

てかタイトル変えるなよ、、、

 

凶暴の美学

凶暴の美学

 

ちょい前までは『16歳で犯されて』がBA

 

つまり私が坂口安吾を訳すならモーターヘッドになります